大马是个多元种族的国家,也是个美食天堂,每个种族都有自己的传统美食。从早餐、午餐、晚餐到宵夜,每一餐不重样的美食都够你吃一个月,生在大马实在是太幸福了~
无论是椰浆饭、炒粿条、还是印度煎饼,这些都是我们从小吃到大的大马美食,那你知道他们的马来文正确写方法吗?
国家语文出版局曾在Facebook分享了“炒粿条”的马来文写法,一时之间震惊大马人,原来我们一直以来都写错了!
国家语文出版局将“炒粿条”的马来文写法规范为“Kuetiau”,而我们常用的“Koay teow”和“Kuetiaw”是错误的写法。
除了“kuetiau”以外,国家语文出版局网站也分享了其大马美食正确的的Ejaan。话不多说,一起来学习吧!
1. 粿条
❌错误:Koay teow、Kuetiaw
✅正确:Kuetiau
2. 面
❌错误:Mee、Mie
✅正确:Mi
3. 印度馅料煎饼
❌错误:Murtabak
✅正确:Martabak
4. 沙爹
❌错误:Satay
✅正确:Sate
5. 方块饭
❌错误:Nasi Impit
✅正确:Nasi Himpit
6. 印度黄姜饭、香饭
❌错误:Nasi Briyani
✅正确:Nasi Beriyani
7. 米粉
❌错误:Beehoon
✅正确: Mihun、Bihun
8. 多萨
❌错误:Thosai、Tosai
✅正确:Tose
9. 印度煎饼
❌错误:Roti Prata
✅正确:Roti Perata
10. 鸡蛋糕
❌错误:Bahulu
✅正确:Baulu
以上只是一部分的大马美食,有兴趣想要知道其他的Ejaan的同学,可以到他们的官网搜一搜哦!
另一方面,根据《中国报》报导,国家语文局也在收集关于“肉骨茶”马来文译名的意见,目前有7个选项:
- Bak Kut Teh
- Bah Kut Teh
- Ba Kut Teh
- Bak Ku Teh
- Ba Ku Teh
- Bakut Teh
- Bakuteh
虽然如此,也有人认为好吃就可以了,写法什么的不需要太在意。话筒递给你,你觉得正确的Ejaan对于介绍大马美食是否重要呢?留言告诉我们吧!